Con tantas primicias de representación de la última década, incluyendo Doctora Juguetes, Pablo, La familia orgullosa: Más fuerte y más orgulloso, Spirit Rangers y Molly de Denali, la animación aún tiene un largo camino por recorrer antes de que la inclusión se convierta en la norma y no en una novedad. Si eres uno de los cada vez más numerosos creadores que buscan elevar el talento diverso y reforzar la autenticidad en la narración, ¿con quién deberías hablar? ¿Qué prácticas son efectivas? ¡Preguntémosle a los expertos!
“Lo primero es establecer una intención”, dice Ellen Doherty, directora creativa de Fred Rogers Productions (FRP) y productora ejecutiva de Camino de Alma. “Asegúrese, al invitar a las personas, de que compartan la misma opinión que usted. En Camino de Alma, que se desarrolla en el Bronx y trata sobre una familia puertorriqueña, es un lugar muy diverso, y el mundo del espectáculo, tanto detrás de escena como en la pantalla, necesitaba reflejar eso, necesitaba sentir eso. Tenía que ser auténtico”.
«Antes muchachael enfoque estándar para crear contenido como muchacha era contratar a un solo asesor que vendría, generalmente al final del proceso”, explica Dorothea Gillim, productora ejecutiva de Molly de Denali. “Queríamos ir más allá de eso, a una verdadera colaboración, lo que significa comenzar desde el principio asociándonos, en este caso, con los nativos de Alaska para crear el contenido. Y nos dimos cuenta de que, para hacerlo bien, teníamos que incorporar las voces de los nativos de Alaska en todos los aspectos de la producción”.
“Todo depende de quién está en la sala, quién puede hablar en la sala y quién dirige la sala”, dice Ted Nitschke, ejecutivo creativo, contenido de marca en Moonbug Entertainment, la compañía detrás CoComelón. “Cuando esos roles estén ocupados por personas de entornos no representados o subrepresentados, veremos historias que son más específicas y emocionantes”.
Los espectadores también están ansiosos por contenido que une la comprensión, historias sobre experiencias que son diferentes a las suyas, explica Eryk Casemiro, vicepresidente ejecutivo de contenido de series globales en Nickelodeon Animation. “Soy completamente portugués y crecí en una comunidad predominantemente blanca en el sur de Boston, y la palabra para abuelo es avó y avo en portugués, pero les decía eso a mis amigos y me miraban como, ‘¿Qué es eso?’ Y recuerdo haber pensado: ‘Vaya, me siento como un extraño’. Pero el hecho es que si hubiera estado ahí no hubiera sido un misterio, ya sabes, y todas esas cosas sobre la cultura. Me encanta que Josh en ¡Las pistas de Blue y tú! es filipino-estadounidense y ha traído en su término para una abuela, lolay ha hablado de la comida filipina”.
Para Yatibaey Evans, productora creativa de Molly de Denali, protagonizada por niñas y mujeres fuertes y aventureras, representa la autenticidad cultural. “Aquí en el interior, en diferentes tribus atabascanas, somos un sistema matrilineal, por lo que seguimos el lado materno de la familia para rastrear nuestro linaje, por lo que a menudo es la matriarca de la familia la que establece el tono y las formas para cada familia y tribu. .”
Esté preparado para innovar
“La inclusión y la equidad no es un trabajo rápido. Se tarda mucho tiempo. Requiere mucho esfuerzo, mucha gente, poder y dinero. Entonces, planifique su producción en base a eso”, dice Olubunmi Mia Olufemi, productora supervisora en Camino de Alma. “Summer Rose Castillo, quien interpreta a Alma, es una actriz primeriza. No la hubiéramos encontrado si hubiéramos decidido ir con una actriz establecida, pero sabíamos que queríamos a alguien que realmente sonara auténtica, que pudiera ser del Bronx, y Summer es puertorriqueña y del Bronx. Y tomó meses y meses y meses encontrarla”.
Los flujos de trabajo remotos y las iniciativas de desarrollo de talentos, como el Programa acelerador de contenido de Nickelodeon, el Programa de cortometrajes intergalácticos y los Programas anuales de escritura y artistas, también han avanzado a pasos agigantados en DEI.
“De alguna manera, la pandemia hizo que el lanzamiento estuviera más disponible para los creadores porque era Zoom”, dice Casemiro. “No tenías que estar en Los Ángeles y Nueva York. Entonces, si hay un lado positivo en una pandemia, eso fue algo interesante, donde comenzamos a recibir lanzamientos desde el centro del país. Recibimos este lanzamiento hilarante sobre un niño, un niño iraní que se mudó a Estados Unidos cuando era niño, en el centro de Estados Unidos, y estaba totalmente fuera del agua. Y nunca habríamos obtenido esa historia porque él no vive en Los Ángeles”.
Escuche y haga preguntas
“Era muy importante para [Sonia Manzano, creator of Alma’s Way] y para FRP que los niños tengan un personaje con una representación visible de una discapacidad”, explica Olufemi. “Trabajamos mucho en Eddie para empezar. Mary Louise Russell, nuestra asesora médica, lee cada guión y mira toda la animación de Eddie, todas las animaciones. Y luego nos dimos cuenta, también, de que podíamos beneficiarnos al hablar con niños con [cerebral palsy] y sus familias. También trabajamos con un joven adolescente que tiene el mismo diagnóstico que Eddie y lo hicimos subir las escaleras, como, ‘¿Cómo te sientas?’ ‘¿Cómo correrías?’ Tenemos un episodio en el que Eddie está jugando al fútbol y, para correr, realmente se apoya en las muletas con la fuerza de la parte superior del cuerpo, y eso es como un movimiento de hombros muy rodante. Entonces, eso fue todo un desafío para nuestros animadores, pero realmente queríamos asegurarnos de hacerlo bien”.
Marcando el ritmo como la primera serie infantil distribuida a nivel nacional en los Estados Unidos con un protagonista nativo, Evans describe la cobertura de temas delicados pero importantes como el cambio climático, los internados y la discriminación. “¿Cómo se toma esa experiencia tan intensa en ese momento y se reduce a 11 minutos para los niños en edad preescolar? Bueno, se necesita una cuidadosa consideración y conversación con nuestros escritores y nuestro escritor principal, los asesores. También trajimos a un profesor, presidente de trabajo social de la Universidad de Alaska, Fairbanks, LaVerne Demientieff, quien nos ayudó a navegar los impactos socioemocionales que tiene compartir una historia como [civil rights activist] Elizabeth Peratrovich en ‘Molly & Elizabeth’ traería».
Haga de su sala de escritores un espacio seguro
“Es muy importante para mí que los escritores independientes que trabajan en mis proyectos se sientan escuchados y comprendidos una vez que comienzan a escribir”, dice Nitschke. “También es importante para mí contratar escritores que están comenzando en sus carreras o que no han tenido la libertad de expresarse plenamente en sus escritos”.
“Como creativos, como productores, tomamos cientos de decisiones todos los días”, dice Doherty. “Y con tus elecciones, ¿estás incluyendo o excluyendo? ¿Estás tomando estas decisiones desde un lugar de conocimiento, que es tu experiencia vivida y puedes hablar de eso? ¿Es algo en lo que estás contando una historia sobre algo que no es algo que conoces? ¿Estás trayendo personas o hay personas en el equipo que pueden hablar sobre eso?
“Casi todas las historias que he visto creadas en una sala de escritores nacieron de una historia personal, por lo que tienes que ser vulnerable y, por defecto, hacer que se sienta seguro para compartir esas historias de las que provienen grandes fragmentos de historias. ”, dice Casemiro. “Entonces, es tanto diversidad como sensibilidad. Es solo que es lo correcto en una sala de escritores”.
Hilary Van Hoose es una guionista residente en Los Ángeles (TeamTO, Nickelodeon) y periodista y becaria de RespectAbility Lab 2021.
Eryk Casemiro y la creadora de Spirit Rangers, Karissa Valencia, son dos de los oradores destacados en la conferencia de esta semana. Cumbre Mundial de Animación en N. Hollywood.
Fuente: www.animationmagazine.net
Comentarios